Siebold-Seminar No. 138
Montag, 21. Mai 2018, 18:30–20:00 Kamatami Chikayoshi: „Siebold und japanische Uhren (wa-dokei)“ (Teil 2)
Das Siebold-Seminar ist eine Veranstaltung in japanischer Sprache zum Wirken Philipp Franz von Siebolds, die sich sowohl an Forscher als auch an interessierte Laien richtet. Auch in diesem Jahr tragen verschiedene Referenten aus ihren aktuellen Arbeiten vor. Durch den besonderen geschichtlichen und sprachlichen Hintergrund und den Reichtum an Primärquellen biete sich das Seminar auch als Japanischkurs für Fortgeschrittene an.
In diesem Monat wird Herr Kamatami Chikayoshi, Professor em. der Toyo-Universität, Ex Fellow National Institute for Educational Policy Research, den zweiten Teil seines Vortrags halten zum Thema:
„Siebold und japanische Uhren (wa-dokei)“, Teil 2
Ph. Fr. von Siebold (1796 – 1866) schreibt in seinem berühmten Werk Nippon über japanische Uhren:
„Uhren, die durch Räder, Pendel und Federn in Bewegung gesetzt werden, wurden zuerst durch den Jesuiten Matheo Ricci, der gegen das Ende des XXI. Jahrhunderts nach Schina kam, dort eingeführt, und kamen durch den Verkehr bald darauf nach Japan … Die durch M. Ricci eingeführte Schlaguhr war eine Standuhr mit Bleigewicht und Bilanz, wie sie, vor Einführung des Pendels, bis gegen die Mitte des 17. Jahrhunderts in Europa üblich war. Der Umriss Fig. 7 zeigt ihre gewöhnliche äussere Form. Ein höchst interessantes Werk der Art, dessen technische Vollendung dem japanischen Künstler Ehre macht, befindet sich in dem Königlichen Curiositäten-Cabinet im Hage. Zur Anzeige der veränderlichen Zeitstunden bestimmt, führt das Werk zwei Bilanzen und Spindeln, eine für den Tag, die andere für die Nacht. An jedem Arme der Bilanz hängt ein Gewichtchen, von deren Versetzung die schnellere oder langsamere Schwingung der Bilanz abhängt, und zur Regulirung des Versetzens ist auf jedem Arme der Bilanzen eine Scala von 30 Kerben angebracht, welche Zahl der Kerbenzahl entspricht, die an der Slostitial-Tagen die angenommene Differenz zwischen Tag und Nacht ausmacht … Auch ein Modell einer japanischen Schlaguhr mit verschiedenen Stundenzahlen befindet sich unter den Seltenheiten des Königlichen Museums in Hage …“
Herr Kamatani beschäftigt sich seit langer Zeit mit Studien historischer japanischer Uhren, die eigenartige und außergewöhnliche Besonderheiten aufweisen. Obwohl nur zwei Seiten umfassend, hält er die Artikel im Nippon für eine wichtige Materialquelle. Es mangelt an Berichten über die beiden Uhren im damaligen Königlichen Curiositäten Cabinet und im Königlichen Museum in Hage. Herr Kamatani möchte mit seinem Vortrag eine weiterführende fachliche Untersuchung des Originalinventars anregen. In seinem Vortrag wird er darüberhinaus ausführen, dass europäische Uhren noch früher als in Matheo Riccis Zeit in Japan eingeführt wurden.
OAGドイツ東洋文化研究協会は、明治6年、在日ドイツ人外交官、学者, 貿易商による設立以来、伝統の研究会を開催しています。シーボルト・ゼミナール(日本語使用)は、毎月一回(原則第2月日)開催されます。120回を超える講座に成長し、世界で唯一のシーボルト・ゼミナールと云われ、その存在は、ドイツでも知られています。
フィリップ・フランツ・フォン・シーボルト(1796-1866)はその有名な代表作『Nippon』で日本の時計について下記の如く記述しています:
歯車、振子、ゼンマイで駆動する時計は、16世紀末に中国を来訪したジェスイト宣教師マテオ・リッチにより初めてかの地にもたらされ、その後間もなく交流により日本に将来された・・・
マテオ・リッチによって将来された時打時計(自鳴鐘)は、振子の導入以前の17世紀中ごろまでヨーロッパで普及していた鉛の錘りと棒テンプをもった、置時計であった。
略図7は、その普通の外形を示している。この種の最も興味深いその技術的な完成度が日本の技術者の栄誉に帰する傑作がハーグの王立骨董キャビネットに所蔵されている。
変更可能な時間(不定時法)を告示するために、この機械は日中と、夜間との、二個の棒テンプと二個の心棒を導入している。それぞれの棒碗に一つの小さな錘りが懸っており、この移動により、より早い、あるいはより遅い棒テンプの振幅がかかわる。そして、昼と夜の間で出来た差を夏至と冬至の日に、如何なる刻みに該当するか移動調節するため、各棒テンプの棒碗に30の刻み目が目盛としてほどこされている。・・・
もう一つの異なった刻時時間を持つ日本の時打時計のモデルがハーグの王立博物館の稀有品の中に収蔵されている。・・・
講師鎌谷氏は、独特な、特徴ある形態を示す和時計を長期にわたって研究されています。同氏は、『Nippon』の記事は2ページのみであるが貴重な文献であるとみなしています。しかしながら、当時の王立骨董キャビネットと王立博物館の二つの時計に関する文献が見当たりません。鎌谷氏は、この講演を機に収蔵品のオリジナルを、専門的に調査することを喚起したいとしています。また、講演では、ヨーロッパの時計がマテオ・リッチの時代以前に日本に将来されていたことなども報告されます。
テーマ: 『 シーボルトと和時計、その2 』
講 師: 鎌 谷 親 義 氏
元東洋大学教授
国立教育政策研究所客員研究員
と き 2018年5月21日(月)18:30-20:00
ところ OAG・ドイツ文化会館4階 ゼミナール・ルーム
かいひ 無料