Siebold-Seminar No. 175
Montag, 16. Oktober 2023, 18:30–20:00 Mahito Ohgo: „Der junge Siebold im Jahr 1823. Reise nach Ost-Asien und weiter nach Japan“
Der Vorstand der Siebold Wissenschaftlichen Stiftung Würzburg, Herr Wolfgang Klein- Langner, schickte folgende Übertragung der Abschrift eines Briefes, den Philipp Franz von Siebold am 18. Februar 1823 aus Batavia an seine Mutter und seinen Oheim Dr. Franz Lotz in Würzburg schrieb. Die Abschrift wurde von Prof. Wolfgang Michel, Fukuoka, angefertigt. Orthographie und Interpunktion wurden beibehalten. Anlässlich des 200jährigen Jubiläums von Siebolds Ankunft in Japan wird der Brief hier vorgestellt.
Batavia am 18. Febr. 1823
Theuerste Mutter, Teuerster Oheim,
Nach überstandenen vielen Gefahren und großem Ungemach zur See bin ich endlich am 12ten d: M: glücklich auf der Rhede von Batavia angekommen. Sturm im höchsten Grade, Wind und Wasserhosen, Seekrankheit habe ich deutlich kennen gelernt. Stillen und Hitze verschonten uns ziemlich, und damit ich von allem Elende der Seefahrt einen Begriff bekam, geriethen wir in der Straße Sunda, gerade die Rhede von Batavia im Auge, da wir soeben einem nach Holland segelnden Schiffe den Auftrag gaben, unsere glückliche Ankunft dort zu melden, auch noch auf eine Sandbank. Nur der ausdauernden Festigkeit unseres Schiffes, und der glücklich getroffenen Wendung hatten wir trotz der derben Stöße unsere Rettung zu danken. Bey allem dem war ich an Bord recht vergnügt und meine Zufriedenheit, und meine wiedererhaltene Gesundheit – denn ich war drey Wochen lang in der spanischen See sehr krank, und erduldete unbeschreibliches Elend durch die Seekrankheit – habe ich allein meinem herrlichen mit wahrer väterlichen Sorge und Liebe mich behandelnden See Kapitain J.H.Bonn zu verdanken. Mein ärztliches Glück verließ mich auch während meiner Reise durch fremde Zonen nicht. Ich hatte unter 142 Mann 52 Kranke und verlohr nicht einen Einzigen. Auch arbeitete ich thätig im Felde der Naturwissenschaft, besonders aber der vergleichenden Anatomie. Ich besitze Skeletten von den seltensten See Vögeln z.B: Diomedea chlororhinges, ein Vogel, dessen ausgebreitete Flügel 10 Fuß messen. Ferner von Phaeton velhorens, wo noch schwerlich ein Skelett in Europa ist. Kurz ich arbeitete unverdrossen, und ich habe mit meiner Reise mehr Seegeschöpfe gesammelt, als Riehl und Reinhard, welche mit so großem Aufwande von Holland aus als Naturforscher nach Indien reißten.
(Anm.: Diese Abschrift umfasst nur den Beginn des Briefes)

Siebold: zweiter von rechts in blauem Rock. Aquarell. Archiv des Corps Moenania in Würzburg
Der Vortragende wird über Siebolds Grund und Aufgabe seiner Weitereise nach Japan berichten.
Dies ist eine Veranstaltung in japanischer Sprache. Organisation: Mahito OHGO.
『 シ ー ボ ル ト 来 日 2 0 0 年 記 念 講 演 会 』
175回 シーボルト・ゼミナールのご案内
OAG・ドイツ東洋文化研究協会は、1873年、在日ドイツ外交官、学者、貿易商により設立され、今年で150年になります。設立当初から、伝統の研究会を開催しています。シーボルト・ゼミナールは毎月一回(原則第2月曜日、7-8月休会)開催され、どなたも随時参加できます。175回を数える、幕末・明治にわたるシーボルトが研究した様々なマターをテーマとする講座に成長し、その存在はドイツでも知られています。
演 題: 『 1 8 2 3年の 若 き シ ー ボ ル ト』
講 師 : 大 胡 真 人 ― OAG・ドイツ東洋文化研究協会
シーボルト・ゼミナール・コーディネーター
と き: 2023年10月16日(月)18:30―20:00
ところ : OAG・ドイツ文化会館 1階 ホール(港区赤坂7-5-56青山一丁目駅下車7分)
かいひ : 無料(申込は会場にて受付、懇親会参加希望者は会費2千円)
シーボルト来日200年を記念するにあたり、Ph.Fr. von Sieboldの東アジアからの母親、叔父への初めての手紙を抄訳し紹介します:
バタビア(ジャカルタ)1823年2月18日
海上での多くの危険と大きな困難を乗り越え、今月12日、ついにバタビア港の停泊地に到着しました。最大級の暴風、強風と水竜巻、船酔いの明確な体験をしました。凪と酷暑はかなり回避しました。航海のあらゆる悲惨を理解できたとしていた時、スンダ海峡に入り、まさにバタビア港の停泊地を目にし、丁度オランダに向けて出帆する船に我々の幸運な到着の報告依頼をしましたが、砂州からの救助依頼にもなってしまいました。我々の船の耐久力のある頑丈さ並びに、救助のための繰り返された手荒な追突が、この幸運な方向転回をもたらしました。その他は、船旅を満喫しました。満ち足りた気持ちと病気の快復は―スペイン沿海で3週間病気し、船酔いで筆舌に尽くせない苦しみをしました―真の父親の様な心配と愛情をもって世話をしてくれた立派なJ.H.ボン船長に感謝しなければなりません。私の医師としての幸運は、未知の国の旅の期間中、わたしを見捨てませんでした。142人中、52人が病気になりましたが、一人として欠けませんでした。自然科学の分野では、とくに比較解剖学に従事し、例えば,鳥、ディオメディア・クロリングス、開いた翼長が10フィートある最も珍しい海鳥の骨格を所有しています。更に、ヨーロッパで骨格標本を見つけるのが難しいファエトン・ヴェルホレンスもあります。短期ですが、一心不乱に仕事をし、旅行中、リールやラインハルトが自然科学者としてインドにいき、オランダの予算で集めたものより多くの海洋生物を蒐集しました。(手紙冒頭のみを仮訳)
講演者は、若きシーボルトの成長とその環境、来日の経緯と使命等に言及、来日200年を記念するシーボルトの「新しい人間像」を物語ります。