Siebold-Seminar No. 62
Montag, 18. Oktober 2010, 18:30–20:00 Hashimoto Takashi: „Siebold und seine Zeitgenossen in Japan und Deutschland. Teil 1: Die Brüder Grimm“
In diesem Monat wird Herr Hashimoto Takashi, Professor Emeritus der Utsunomiya-Universität und Präsident der Brüder Grimm-Gesellschaft Japan einen Vortrag halten zum Thema:
„Siebold und seine Zeitgenossen in Japan und Deutschland.
Teil 1: Die Brüder Grimm“
Ziel dieser neuen Themenreihe ist, nicht nur die verschiedenen Mitglieder der Familie Siebold und ihre wissenschaftlichen Verdienste im deutsch-japanischen Kontext vorzustellen, sondern auch ein umfassendes Bild von der Zeit, dem Stand von Wissenschaft und Technik oder den kulturellen und gesellschaftlichen Gegebenheiten des 19. Jahrhunderts zu zeichnen, das Siebold und seine nur um wenige Jahre älteren „Kollegen“ so prägte. Dies geschieht u.a. durch den interdisziplinären Vergleich mit Leben und Werk anderer berühmter Persönlichkeiten, vor allem aus der Wissenschaft.
Der Vortrag will zeigen, dass die Verdienste der Brüder Grimm, die in Japan immer noch fast ausschließlich nur mit Märchen in Verbindung gebracht werden, sehr viel weiter reichten.
岩倉使節団に関しては、多くの人が語り、文献もたくさんあります。しかし、今から150年前に日普修好通商条約が締結された翌年、1862年に幕府は文久使節団をヨーロッパに送りますが、このところあまり話題に上りません。どうしてでしょうか。
さて、この使節団がケルンの宿に入ったとき、シーボルトのドイツ人妻ヘレーネが息子ハインリッヒと娘二人を連れて訪ねてきます。自分の夫の身を案じてなのでしょうか。
次に、この使節団がベルリンに行きますと、新聞に大きく報道されます。ヴィルヘルム・グリムの妻、ドロテアは女友達への手紙に「このところよくお客がヤーコプを訪ねて来ました。その中でも珍しいお客は三人の日本人です」(1862年12月)と記しています。またヴィルヘルムの長男へルマンは「伯父はこの日本人とオランダ語で話をしました」と書いています。これを手がかりに、日本人の誰と誰がヤーコプ・グリムを訪ね、その日本人がシーボルトとどのような関連があったかを考えてみたいと思います。